主なる神よ、わたしには子がなく、わたしの家を継ぐ者はダマスコのエリエゼルであるのに、あなたはわたしに何をくださろうとするのですか。 “Sovereign Lord, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?
3 あなたはわたしに子を賜わらないので、わたしの家に生れたしもべが、あとつぎとなるでしょう。 “You have given me no children; so a servant in my household will be my heir.”
ダマスコのエリエゼルとは、アブラハムに支えていた最年長の僕だとされています。
子供がいなかったアブラハムは、彼を養子にする考えをほのめかしました。
そこで神はアブラハムに告げました。
4 この時、主の言葉が彼に臨んだ、 4 Then the word of the Lord came to him:
この者はあなたのあとつぎとなるべきではありません。あなたの身から出る者があとつぎとなるべきです。 “This man will not be your heir, but a son who is your own flesh and blood will be your heir.”
5 そして主は彼を外に連れ出して言われた、 He took him outside and said,
天を仰いで、星を数えることができるなら、数えてみなさい。あなたの子孫はあのようになるでしょう。 5 “Look up at the sky and count the stars,if indeed you can count them.So shall your offspring be.”
6 アブラムは主を信じた。主はこれを彼の義と認められた。 6 Abram believed the Lord, and he credited it to him as righteousness.
7 また主は彼に言われた、 7 He also said to him,
わたしはこの地をあなたに与えて、これを継がせようと、あなたをカルデヤのウルから導き出した主です。 “I am the Lord, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it.”
主なる神よ、わたしがこれを継ぐのをどうして知ることができますか。 “Sovereign Lord, how can I know that I will gain possession of it?”
ここで契約の儀式です。
9 主は彼に言われた、 9 So the Lord said to him,
三歳の雌牛と、三歳の雌やぎと、三歳の雄羊と、山ばとと、家ばとのひなとをわたしの所に連れてきなさい。 “Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.”
10 彼はこれらをみな連れてきて、二つに裂き、裂いたものを互に向かい合わせて置いた。ただし、鳥は裂かなかった。 10 Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
11 荒い鳥が死体の上に降りるとき、アブラムはこれを追い払った。 11Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
12. 日の入るころ、アブラムが深い眠りにおそわれた時、大きな恐ろしい暗やみが彼に臨んだ。 12 As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
13 時に主はアブラムに言われた、 13 Then the Lord said to him,
あなたはよく心にとめておきなさい。あなたの子孫は他の国に旅びととなって、その人々に仕え、その人々は彼らを四百年の間、悩ますでしょう。 “Know for certain that for four hundred years your descendants will be strangers in a country not their own and that they will be enslaved and mistreated there.
14 しかし、わたしは彼らが仕えたその国民をさばきます。
その後かれらは多くの財産を携えて出て来るでしょう。 14 But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
15 あなたは安らかに先祖のもとに行きます。そして高齢に達して葬られるでしょう。 15 You, however, will go to your ancestors in peace and be buried at a good old age.
16 四代目になって彼らはここに帰って来るでしょう。アモリびとの悪がまだ満ちないからです。 16 In the fourth generation your descendants will come back here,for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure.”
17 やがて日は入り、暗やみになった時、煙の立つかまど、炎の出るたいまつが、裂いたものの間を通り過ぎた。 17When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torchappeared and passed between the pieces.
18 その日、主はアブラムと契約を結んで言われた、 18 On that day the Lord made a covenant with Abram and said,
わたしはこの地をあなたの子孫に与える。エジプトの川から、かの大川ユフラテまで。 “To your descendants I give this land, from the Wadi of Egypt to the great river, the Euphrates
19すなわちケニびと、ケニジびと、カドモニびと、 20 ヘテびと、ペリジびと、レパイムびと、 21 アモリびと、カナンびと、ギルガシびと、エブスびとの地を与える。 19 the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,20 Hittites, Perizzites,Rephaites, 21 Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites.”